《咬文嚼字》編輯部公布2018年度“十大語文差錯”,重點關(guān)注熱點事件及名人偶像所犯的差錯。自2006年開始,《咬文嚼字》每年發(fā)布年度“十大語文差錯”,至今年已連續(xù)發(fā)布了13次。 《咬文嚼字》公布的2018年度“十大語文差錯”包括“口角”、“鴻鵠”、“青睞”、“捅婁子”、“不知所終”、“爭奪冠軍”、“反擊”、“寂寂無名”、“180度大反轉(zhuǎn)”、“敬贈”。 以下為2018年度“十大語文差錯”上榜名單及上榜理由: 口角 2018年十月,重慶萬州發(fā)生公交車墜江重大事故,后續(xù)調(diào)查發(fā)現(xiàn)系乘客與司機發(fā)生口角所致。有些媒體在報道時將口角(jue)讀作口角(jiao)。 鴻鵠 2018年5月,北京大學(xué)120周年校慶,時任校長在演講中將鼓勵學(xué)生“立志鴻鵠”的鵠(hu)字讀作hao,其正確讀法為鴻鵠(hong hu)。 青睞 2018年11月,中國國際進口博覽會在上海成功舉辦,吸引了大批外國企業(yè)參觀。有媒體將外國企業(yè)“青睞”中國市場的青睞(lai)寫成親睞,實際這兩者意思不一樣。青睞原意為用黑眼珠看人,意為很重視、喜歡某人,典出三國阮籍。 捅婁子 演藝圈風(fēng)波報道中常將“捅婁子”誤寫為“捅簍子”,捅婁子是指捅出漏洞來,常比喻引起麻煩、糾紛等;至于捅簍子,其實沒有捅簍子一說,簍子是指用竹篾、荊條等編成的器具。 不知所終 在2018年10月公布了范冰冰逃稅案的處罰決定后,主角范冰冰遠離了公眾視線。有媒體稱范冰冰不知所蹤。實際此處應(yīng)表達“不知所終”之意,即范冰冰不知道怎么終止本次事件,并不是范冰冰消失不見了。 爭奪冠軍 2018年世界杯足球賽期間,法國隊和克羅地亞隊打進決賽。相關(guān)媒體報道稱法國與克羅地亞隊爭奪冠亞軍,實際上雙方爭奪是冠軍,亞軍是不必爭奪的。爭奪冠亞軍是一種似是而非的說法。 反擊 有媒體報道中國對美國的貿(mào)易制裁進行了反戈一擊。其實反戈一擊是指調(diào)轉(zhuǎn)槍頭指向自己原來的陣營,中美不屬于同一陣營。 寂寂無名 2018年十月,沙特記者一事中,媒體報道稱該記者家世顯赫,不是“籍籍無名”之輩。此處應(yīng)為“寂寂無名”,籍籍形容名聲盛大,與此處語義不符。 180度大轉(zhuǎn)彎 有些媒體在報道新聞、當(dāng)主角態(tài)度反復(fù)無常時,常用“360度大轉(zhuǎn)彎”,形容其態(tài)度轉(zhuǎn)變之大。實際上這種說法是錯誤的,360度之后回到原點,沒有變化。漢語中常以“180度大轉(zhuǎn)彎”來形容態(tài)度轉(zhuǎn)變幅度很大,到了前后相反的地步。 敬贈 在社交用戶中,多用“惠”字開頭形容對方的行為有“恩”于自己,例如“惠顧”、“惠贈”、“惠臨”等。某知名人士在送給別人書什么的時候,常有“惠贈某某”題詞,實際上都是用錯了“惠贈”一詞,實際應(yīng)為“敬贈”一詞。
|