首頁天天新聞綜合排行產(chǎn)品排行榜中榜調查問卷趣味測試地方頻道加盟商機天天圖片排行社區(qū)天天搜索
天天新聞綜合排行企業(yè)人物事件社會經(jīng)濟軍事科教人文自然旅游文娛生活特產(chǎn)奢侈黑榜導購質量評論
  當前位置:  首頁 > 綜合排行 > 正文
《咬文嚼字》公布年度十大語文差錯
http://m.rbdvsx3.cn   2016-12-22   澎湃新聞網(wǎng)

  繼“2016年十大流行語”后,12月21日《咬文嚼字》編輯部頒布“2016年十大語文差錯”榜單。

  編輯部表示,本次評選的標準為:1、典型性,重點關注語文運用中使用頻率高、出錯頻率高的典型差錯。2、新聞性,重點關注出現(xiàn)在重大新聞、熱點事件報道中以及名人偶像所犯的差錯。3、廣泛性:差錯類型全面。語言文字及文史百科等各類差錯兼顧,街頭店招、廣告、說明,書、報、刊,廣播、電視、電影以及網(wǎng)絡等全方位考慮。

  一、航天新聞報道中的讀音錯誤:

  “載人飛行”的“載”誤讀為zǎi。2016年11月18日,神舟十一號飛船在完成一系列載人飛行任務后,順利返航著陸。總飛行時間長達33天,是迄今為止我國持續(xù)時間最長的一次載人飛行。在報道相關新聞時,一些媒體的播音員把“載人飛行”的“載”讀作了zǎi!拜d”是個多音字,既可讀zài也可讀zǎi。讀zài,意思是裝乘、攜帶;讀zǎi,意思是記載、刊登!拜d人飛行”即飛行器承載人的飛行,其“載”應讀作zài而不是zǎi。

  二、經(jīng)濟新聞報道中的用詞錯誤:

  “一籃子貨幣”誤為“一攬子貨幣”。2016年10月1日,人民幣正式加入國際貨幣基金組織特別提款權(簡稱SDR)的一籃子貨幣。不少媒體在報道這則新聞時,將“一籃子貨幣”說成了“一攬子貨幣”。貨幣籃子(Currencybasket)或稱一籃子貨幣,是一個經(jīng)濟學術語,指設定匯率時作為參考而選擇一組外幣,入選者在組合中所占的比重,通常以該外幣在本國國際貿(mào)易中的重要性為基準,是由多種貨幣按不同的比重所構成的貨幣組合!耙粩堊印敝笇Ω鞣N事物不加選擇地包攬在一起,如一攬子計劃、一攬子交易等等!耙换@子貨幣”中的貨幣恰恰需要精心選擇,不能“一攬子”都進來。

  三、美國總統(tǒng)大選報道中的量詞混淆:


特普朗

  “任”誤為“屆”。2016年11月,唐納德·特蘭普在美國總統(tǒng)大選中獲勝,有媒體說他當選美國第45屆總統(tǒng),也有媒體說他當選美國第58屆總統(tǒng)。這種說法不一的情況是因混淆了量詞“任”和“屆”導致的。美國實行總統(tǒng)制,每四年舉行一次總統(tǒng)選舉,總統(tǒng)任滿四年為一屆。如果總統(tǒng)在任期內(nèi)因故由其他人接替,接替者仍被視為同一屆總統(tǒng)。如果同一人在不連續(xù)的數(shù)屆總統(tǒng)選舉中當選,每當選一次就算一任。簡而言之,“屆”是由選舉決定的,一次選舉即產(chǎn)生一屆總統(tǒng);“任”是由總統(tǒng)的更換來定義的,每更換一次即產(chǎn)生一任總統(tǒng)。據(jù)美國歷史,特朗普當選的是第58屆美國總統(tǒng),也是第45任美國總統(tǒng)。

  四、英國脫歐公投報道中的概念錯誤:

  “脫離歐盟”誤為“脫離歐洲”。2016年6月23日,英國舉行“脫歐公投”,其結果是英國“脫歐”。有些媒體在報道這次事件時,把“脫歐”解釋為“脫離歐洲”。這屬于明顯的概念錯誤。其實,英國脫離的不是歐洲,而是歐盟。歐洲聯(lián)盟(EuropeanUnion)簡稱歐盟,是一個推行歐洲經(jīng)濟和政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國在1973年加入歐洲共同體,1991年簽署《歐洲聯(lián)盟條約》。脫歐派在公投中勝出,英國脫離歐盟將成為事實。歐洲是一個地理概念,英國處在其中,不可能根據(jù)投票選擇脫離這個地方。

  五、韓國“親信門”事件報道中的詞形錯誤:

  “手足無措”誤為“舉足無措”。2016年10月中旬,韓國總統(tǒng)樸槿惠被曝出親信干政丑聞,不少新聞媒體在報道此事時,用“舉足無措”來形容樸槿惠執(zhí)政團隊的慌張和混亂。漢語中沒有“舉足無措”,只有“手足無措”。措,義為安置、安放,如措辭、措身、措手不及。手足無措,即手和腳都沒地方安放,比喻不知所從、舉止慌亂。之所以會出現(xiàn)“舉足無措”這樣的誤用,可能是和“舉足輕重”一詞發(fā)生了混搭。

  六、娛樂新聞報道中的用字錯誤:


馮小剛領獎

  “憑借”誤作“憑藉”。2016年11月26日,馮小剛以電影《我不是潘金蓮》獲“金馬獎”的最佳導演獎。在報道新聞時,很多媒體都說:“馮小剛憑藉《我不是潘金蓮》奪大獎……”“憑藉”是不規(guī)范的,正確的寫法是“憑借”。過去,“藉”(jiè)可表假托、利用之義,簡化字頒布使用后,此“藉”已經(jīng)簡化成“借”。因此,依照現(xiàn)在的用字規(guī)范,只能寫作“憑借”,不能寫作“憑藉”。

  七、娛樂明星的用字錯誤:


令人髮指

  “令人髮指”誤為“令人發(fā)指”。2016年8月31日,相聲演員郭德綱在其個人微博上發(fā)布了所謂《德云社家譜》,全用繁體字書寫。遺憾的是,出現(xiàn)了好幾處錯誤,“令人髮指”誤成“令人發(fā)指”就是一例!鞍l(fā)”既是“髮”(fà,毛發(fā)的發(fā))的簡化字,又是“發(fā)”(fā,發(fā)展的發(fā))的簡化字!傲钊税l(fā)指”的意思是,讓人頭發(fā)都豎了起來,形容憤怒到了極點。其“發(fā)”指頭發(fā),用繁體字書寫,顯然是“髮”而非“發(fā)”。

  八、體育明星的詞形錯誤:


作為

  “作為”誤為“做為”。2016年11月17日,林丹發(fā)出了一條個人微博就出軌一事向家人道歉。這條道歉微博說:“做為一個男人……”“做為”應是“作為”之誤。“做”“作”兩字在語用中常常糾纏難辨,有時甚至含混不清,但還是有一些基本的運用規(guī)律可循:表示抽象語義多用“作”,表示具體語義多用“做”!白鳛椤笔墙樵~,常用來引進人的某種身份或事物的某種性質,如“作為一個學生,必須遵守課堂紀律”等。無疑表示的是抽象語義,所以是“作為”而非“做為”。

  九、廣告宣傳中常見的用字錯誤:

  “紳士”誤為“紳仕”。“紳士”常出現(xiàn)在男裝廣告上,如某品牌男裝每年都進行“優(yōu)雅紳仕形象大使評選”,香港明星黃宗澤就當選了今年的“新紳仕”,大幅廣告貼滿大街小巷。其中的“紳仕”是“紳士”之誤!笆俊惫糯肝椿槟凶,也可做成年男子的通稱,或做男子的美稱;“仕”則作動詞用,通常指做官。“紳士”指有現(xiàn)代文明修養(yǎng)的男士,其“士”是對男子的美稱,不能寫作“仕”。

  十、常見的食品名用字錯誤:

  “黏豆包”誤為“粘豆包”!梆ざ拱笔潜狈降囊环N傳統(tǒng)點心,采用黃米、紅豆等材料制作而成,具有黏性特點。店招、廣告牌及食物包裝袋上基本上都被誤成了“粘豆包”!梆ぁ保╪ián)和“粘”(zhān)本為兩字,1955年《第一批異體字整理表》頒布實施,“黏”作為“粘”的異體字廢除!罢场庇谑巧砑娑殻缺怼罢场钡囊饬x也表“黏”的意義。1988年公布《現(xiàn)代漢語通用字表》,將“黏”恢復使用,被確定為規(guī)范字。從此,“黏”和“粘”又各自獨立,擔負不同的意義:“黏”是形容詞,表示糨糊、膠水等具有的使物相連的性質;“粘”是動詞,指依靠黏性把東西互相貼合。誤“黏”為“粘”,也常見于其他用字場合。

聲明:本網(wǎng)登載此文出于傳遞更多信息之目的。如需轉載,請注明文章來源,并署作者名字。
  我要評論 文明上網(wǎng),理性發(fā)言!嚴禁對個人、實體、民族、國家等謾罵、誣蔑、誹謗!
 
用戶名   匿名發(fā)出 
  相關新聞  
  ·《咬文嚼字》公布2015年度十大語文差錯   ·《咬文嚼字》發(fā)布年度十大流行語
  ·咬文嚼字2014年國人十大語文差錯  ·2014年度十大流行語出爐
  ·大學生手寫400字簡歷有24個錯別字 面試遭拒  ·《咬文嚼字》點評馮氏春晚三大錯誤
  ·咬文嚼字2013年國人十大語文差錯  ·史上最粗心法院一文書128處錯字 又系臨時工所為
關于我們聯(lián)系我們服務條款法律聲明廣告服務站點導航友情連接意見反饋
Copyright 2009-2010, LUCKCOM Co.,All rights reserved