排名第十:東北話 東北話可以說是跟普通話發(fā)音最為接近的方言了,而且隨著趙本山等小品演員的大力普及,可以說已經(jīng)是家喻戶曉,不管老人孩子都能吆喝出幾句,而且東北話從發(fā)音上就能體現(xiàn)出東北人憨直豪放的性格,容易得到大家的接受。但是東北話因?yàn)橛泻芏喾种,比如大連話,沈陽話等等,最標(biāo)準(zhǔn)的東北話還是在鐵嶺朝陽一帶,而且東北話有個(gè)別字詞的發(fā)音還是讓外地人很難聽懂,但是這樣的字詞在東北話里并不長使用。 所以東北話排名十大難懂方言第十位,難懂指數(shù)2,上口指數(shù)9 排名第九:天津話 天津話可以說從骨子里就透著那種天津人的幽默,相聲藝術(shù)經(jīng)常使用到天津話,以達(dá)到更好的搞笑效果。天津話基本上沒有什么讓人聽不懂的字詞,但是由于天津話發(fā)音音調(diào)和普通話差別很大,要是說話語速過快,還是讓人聽不懂。 所以天津話排名十大難懂方言第九位難懂指數(shù)3,上口指數(shù)7 排名第八:山東話 山東膠東半島的城市說話發(fā)音和東北的大連話相當(dāng)接近,一般人都能夠聽得懂,但是要是到了濰坊等內(nèi)陸城市,其地方方言就有些晦澀難懂了。山東話以其獨(dú)特的發(fā)音總是讓人覺得很土,但是聽長了就會(huì)感覺到齊魯大地深厚的文化底蘊(yùn)就通過這濃厚的山東味體現(xiàn)出來,別忘了當(dāng)年孔子孟子說得也都是山東話! 山東話難懂指數(shù)4,上口指數(shù)7 排名第七:四川話 四川話在西南地區(qū)有很大的影響,屬于漢語北方方言西南官話的一個(gè)分支,語音、詞匯、語法等和普通話有很大的一致性,也有自己不同的特點(diǎn),而以語音方面的差異最大。四川話語音系統(tǒng)共有20個(gè)聲母、36個(gè)韻母、4個(gè)聲調(diào),還有韻母兒化現(xiàn)象。由于四川人口眾多,而且外出打工的人也很多,使得四川方言讓很多人熟知。 四川話難懂指數(shù)5,上口指數(shù)6。 排名第六:長沙方言 長沙是湖南的省會(huì),是全省政治、經(jīng)濟(jì)和文化的中心,而且人口眾多,交通便利,因此長沙方言從古至今,一直受北方方言的影響,與普通話距離較小。使用人口約占漢族總?cè)丝诘?%,因此,它在漢語方言中占有重要的地位。湖南是個(gè)出偉人的地方,而且《紅樓夢(mèng)》里面都透露出分明的湖南方言語境。 所以長沙話作為湖南話的代表排名第七難懂指數(shù)6,上口指數(shù)6。 排名第五:陜西話 陜西是中華民族古代文化的發(fā)祥地之一,陜西方言得天獨(dú)厚,博大精深,從這些方言中我們既可以窺視到古老的華夏文化的發(fā)展軌跡,又可領(lǐng)略到今人溢于言表的真情實(shí)感。由于陜西地理特點(diǎn)是東西狹義南北長,各地方言土語大不相同,甚至同一句話,因咬音輕重語速緩急不同而內(nèi)容涵義不同。 陜西話難懂指數(shù)6.5,上口指數(shù)6。 排名第四:上海話 上海話和浙江的杭州話以及寧波話多少有些相似的地方. 上海話難懂指數(shù)7.5,上口指數(shù)6 排名第三:蘇州話 蘇州話體現(xiàn)了濃濃的古意和一種書卷氣。蘇州人說「不」為「弗」,句子結(jié)尾的語氣詞不用「了」而用「哉」,人們聽見蘇州話會(huì)有一種親切感。蘇州話歷來被稱為「吳儂軟語」,其最大的特點(diǎn)就是「軟」,尤其女孩子說來更為動(dòng)聽。在同屬吳方言語系的其他幾種方言中,等都不如蘇州話來得溫軟。有句俗話說寧愿聽蘇州人吵架,也不聽寧波人說話,充分說明了蘇州話這個(gè)「軟」字。 蘇州話難懂指數(shù)8,上口指數(shù)4。 并列排名第三:閩南話 閩南話的流播不只在閩南地區(qū),早已超過省界和國界,在外省傳播閩南話最廣的是臺(tái)灣,臺(tái)灣島上,除了高山族地區(qū)外,差不多都通行著近于漳州腔和泉州腔的閩南話。估計(jì)沒有語言天賦的人,就是在福建待上一輩子可能都聽不懂閩南話,閩南話是漢語七大方言中語言現(xiàn)象最復(fù)雜,內(nèi)部分歧最大的一個(gè)方言。 閩南話難懂指數(shù)9,上口指數(shù)3。 排名第二:廣東話 廣東話可以說現(xiàn)在是流傳廣泛,很多人都會(huì)說幾句簡(jiǎn)單的廣東話,但是我把廣東話排名第二的原因是,廣東話不只有自己獨(dú)特的發(fā)音,還有自己的文字,而且在廣州的公交車上都是先用廣東話再用普通話進(jìn)行報(bào)站的,有些廣東人包括香港人甚至聽不懂普通話,這足以說明廣東話與普通話的 廣東話難懂指數(shù)9.5,上口指數(shù)3。 排名第一:南通話 南通南通,難通難通.不知大家有沒有聽說過這樣一句話,說是天不怕地不怕,就怕南通人說鬼話。這里所說的鬼話并不是侮辱南通人的意思,據(jù)說在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)中,八路軍部隊(duì)相互之間聯(lián)系由于保密需要,都是派兩個(gè)南通人,進(jìn)行電話或者步話機(jī)聯(lián)系,而日本鬼子的情報(bào)部門,總是也翻譯不出這發(fā)音極其復(fù)雜的南通話,可以說當(dāng)時(shí)的南通人就像美國大片中的風(fēng)語者一樣,為抗戰(zhàn)勝利起到了相當(dāng)大作用。所以說鬼話并不是說南通人說的話是鬼話,而是日本鬼子聽不懂的話。通過這個(gè)我們就可以了解到南通話有多么難懂。而且南通政府已經(jīng)將南通話申報(bào)了世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn).。
|